★きょうこの他愛のない日常★

普通にただ毎日生きてる人のブログ(笑) 多趣味なので、興味のあることは何でも試しちゃうタイプ! 仲良くしてね

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

PageTop

翻訳


かあさんの時代は、英語教育も今ほど熱心でなく、学校の先生自体が棒読みの英語だったから、結局全然英語できないよ。

映画がスキでよくみるけど、吹き替えじゃないと字幕に目が行って、画面に集中できないから翻訳とかできたら字幕もいらなくて、俳優の声もちゃんと聞けていいのになーっていつも思うよ。

だってたまに、吹き替えの人と本人の声が全然違ってビックリすることがあるから。

こないだちょうど英語 翻訳ができるようになる英会話教室の案内を見てたんだけど、やっぱり翻訳できるレベルになるには、なかなか難しいみたいだねぇ。

まぁ翻訳は翻訳 英語だけじゃないし、これからの時代色々な国の言葉を話せるほうがいいからね。

かあさんなら韓国語の翻訳できるようになってみたいなー。

憧れのヨン様と同じ言葉を理解できるなんて幸せだもんねぇ。。


スポンサーサイト

PageTop
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。